Darowizna 15 września 2024 – 1 października 2024
O zbieraniu funduszy
wyszukiwanie książek
książki
Darowizna:
61.0% wykorzystano
Wejdź
Wejdź
uprawnieni użytkownicy mają dostęp do:
osobiste rekomendacje
Bot Telegramu
historia pobierania
wyślij do Email lub Kindle
zarządzanie zbiorami
zapisywanie w ulubionych
Osobiste
Zapytania o książkę
Nauka
Z-Recommend
Lista książek
Najbardziej popularne
Kategorie
Uczestnictwo
Wsparcie
Pobrania
Litera Library
Podaruj papierowe książki
Dodaj papierowe książki
Search paper books
Mój LITERA Point
Wyszukiwanie kluczowych słów
Main
Wyszukiwanie kluczowych słów
search
1
Фольклоризм української поезії (остання третина XIX - перші десятиліття XX століття)
Погребенник В.Ф.
пісні
народної
поезії
вірші
фольклору
поет
пісень
народного
поета
народних
пісня
народу
героя
зокрема
української
фольклорних
вірш
автор
щоголіва
автора
лірики
фольклорного
твори
мотив
фольклорної
образ
творчості
традиції
куліша
українського
вірша
природи
долі
кохання
фольклорно
мотивів
фольклоризму
образу
щоголів
куліш
матері
творів
лесі
літературно
теми
воробкевича
українки
поеми
почуття
твору
Język:
ukrainian
Plik:
DOC, 1.27 MB
Twoje tagi:
0
/
0
ukrainian
2
Твори. Том 1.
Воробкевич І.
лиш
знов
сьвіт
сьвітї
боже
гей
милий
серця
море
тяжко
дівчина
горе
кров
пі
моє
нї
краю
сонце
гори
мила
серденько
иі
старий
доля
місяць
козак
чом
жити
рай
жаль
ночи
груди
лихо
сльози
єго
братя
всї
плаче
хлопець
віки
липі
ого
співають
брате
любов
тілько
коло
ненька
мило
всюди
Rok:
1909
Język:
ukrainian
Plik:
DJVU, 8.41 MB
Twoje tagi:
0
/
0
ukrainian, 1909
3
Автохтоны
АСТ
Мария Семёновна Галина
воробкевич
шпет
знаете
вейнбаум
упырь
урия
костжевский
подумал
кофе
кстати
баволь
ковач
витольд
шпета
мардук
понимаете
скажите
валек
вертиго
вон
согласился
наверняка
ковача
брат
марина
пальто
янина
бывает
валевская
воробкевича
викентий
концов
хотите
андрыч
интересно
пошел
аккуратно
валевской
баволя
вейнбаума
жаль
запах
петрония
видите
корш
лидия
марек
напротив
пахло
сидел
Rok:
2015
Język:
russian
Plik:
FB2 , 1.87 MB
Twoje tagi:
0
/
0
russian, 2015
4
Герменевтичний аналіз українсько-румунських автоперекладів Сидора Воробкевича
Кучурян Л.І.
старий
cânţi
воробкевич
заграй
сидір
воробкевича
сидора
творів
перекладу
румунському
румунською
герой
ліричний
переклад
тексту
bătrân
cobzar
грошей
мовою
оригіналу
тексті
перекладі
українському
чаруй
вина
пісню
румунської
автор
дівчину
культури
тексти
українських
цигане
amară
автоперекладу
варіанті
вірші
групи
кобзарю
мовами
написані
небудь
поетичного
пісень
розуміння
рядків
такої
твори
українською
isprăvi
Język:
ukrainian
Plik:
DOCX, 41 KB
Twoje tagi:
0
/
0
ukrainian
1
Skorzystaj z
tego linku
lub wyszukaj bota „@BotFather” w Telegramie
2
Wyślij polecenie /newbot
3
Wpisz nazwę swojego bota
4
Wprowadź nazwę użytkownika dla bota
5
Skopiuj najnowszą wiadomość od BotFather i wklej ją tutaj
×
×